Tout le monde est là pour attendre les correspondants dans la joie
et la bonne humeur!
Les parents sont peut-être plus inquiets!
Enfin les voici qui arrivent.
Chacun reconnaît son correspondant.
Article de Solène
Echange Français- Allemand / Austausch Deutsch-Französisch
Quand je suis arrivée à la gare, j’étais très stressée ! Je me forçais à écouter ce que disais mes amies pour m’amuser mais j’avais une grosse boule dans le ventre. Au bout d’un moment, j’ai entendu tous le monde crier « c’est eux ! » J’ai dévisagé toute les filles sans reconnaître ma corres. Nous nous sommes regroupés, et j’ai entendu madame Bryf m’appeler et là, j’ai su que c’était le grand jour. Leonie s’est avancée et je ne savais pas comment réagir. On s’est fait la bise et je suis allée vers mon père. Bientôt, Daphné m’a rejoint et on est rentré ensemble. Nos corres avaient l’air de s’entendre et on a tout de suite organisé des sorties toutes les quatre…
et de sa correspondante Leonie
Ich hatte mich schon wochenlang auf Lyon gefreut. Und im Zug war ich gar nicht mehr aufgeregt gewesen. Doch dann,als ich aus dem Zug ausstieg kribbelte alles in meinem Bauch. Plötzlich konnte ich nicht mehr einschätzen,was mich erwartete. Als wir die Rolltreppe hinuntergingen, sahen wir die Klasse. Ich hatte richtig Angst.Unten angekommen , hielten alle Ausschau nach ihren Austauschpartnern. Die Lehrerin der Franzosen begrüsste uns herzlich und dann rief sie die Namen auf. Solène und ich waren die Ersten.Die Franzosen wissen wohl, dass wir uns keine Küsschen auf die Backe geben. Ihre Lehrerin sagte zwar, dass sie es tun sollten,aber es war ihnen sehr peinlich. Auch Solènes Vater begrüsste mich freundlich und ich freute mich schon auf eine Woche Lyon!